ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ КЛЮЧЕВЫХ ГЛАВ ПЕРВОГО И ВТОРОГО ТОМОВ КНИГИ «ИЗБРАННЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ И РЕЧИ СИ ЦЗИНЬПИНА ПО ДИПЛОМАТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ»

| | Время издания:2023-05-10

Первый и второй тома книги «Избранные выступления и речи Си Цзиньпина по дипломатическим вопросам», составленные Институтом партийной истории и литературы при ЦК КПК, включают 136 важных выступлений и речей товарища Си Цзиньпина на международной арене за период с марта 2013 года по ноябрь 2021 года. Ниже дается введение в основное содержание глав данных тематических томов.

Глава «Следовать прогрессивным веяниям эпохи, стимулировать мирное развитие во всем мире» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина в МГИМО 23 марта 2013 года. Это был первый визит товарища Си Цзиньпина после его избрания на пост председателя КНР. В выступлении были глубоко изложены подходы Китая к международной ситуации, а также его и позиция и платформы по вопросам международных отношений. В главе отмечается, что в настоящем мире взаимосвязь и взаимозависимость всех стран достигли беспрецедентно высокого уровня. Все мы, люди, живем в одной глобальной деревне, в одном времени и пространстве на стыке истории и реальности. Все больше и больше мы становимся сообществом единой судьбы, в котором в тебе есть я, а во мне есть ты. Если мы хотим идти в ногу со временем, то мы не можем жить в XXI веке телом, а умом в прошлом, застряв в ушедшей эпохе колониальной экспансии, застряв в старых рамках, основанных на менталитете холодной войны или теории игры с нулевой суммой. Перед лицом глубоких изменений международной обстановки и объективной необходимости всех стран мира действовать сообща, все страны должны общими усилиями способствовать созданию нового вида международных отношений, в основе которых лежат сотрудничество и общий выигрыш. Все народы должны объединиться для защиты мира и содействия общему развитию. В главе подчеркивается, что «Только примерив самому можно узнать, подходит ли вам обувь». Является ли путь развития страны подходящим для той или иной страны, – на этот вопрос может ответить только народ этой страны. Китайская мечта, которую мы стремимся реализовать, принесет пользу не только китайскому народу, но и народам всех стран мира.

 

Глава «Навсегда быть надежными друзьями и верными партнерами» является выступление товарища Си Цзиньпина в Международном конференц-центре Танзании им. Д. К. Ньерере 25 марта 2013 года.  В своем выступлении товарищ Си Цзиньпин обобщил ценный опыт по развитию дружественных отношений между Китаем и Африкой, тщательно изложил общую платформу обеих сторон, стремящихся к совместному обеспечению мира и стимулированию развития. В главе отмечается, что Китай и Африка всегда были и остаются сообществом единой судьбы. Общий исторический опыт, общие задачи развития и общие стратегические интересы тесно сблизили нас. Мы оба рассматриваем развитие другой стороны как свои собственные возможности, и мы активно содействуем общему развитию и процветанию путем укрепления сотрудничества. По отношению к африканским друзьям мы придаем значение «искренности». Развертывая сотрудничество с Африкой, мы подчеркиваем «практичность». В укреплении китайско-африканской дружбы мы делаем акцент на «близости». В решении проблем сотрудничества мы подчеркиваем роль «честности».

 

Глава «Развивать дружбу между народами, совместно создавать прекрасное будущее» является выступление товарища Си Цзиньпина в Назарбаев Университете Казахстана 7 сентября 2013 года.  В главе отмечается, что для того чтобы обеспечить более тесные экономические связи, более глубокое сотрудничество и более широкое пространство для развития всех евразийских стран, мы можем использовать инновационную модель сотрудничества, вместе выстраивая экономический пояс Шелкового пути. Это великое дело, которое принесет пользу народам всех стран, расположенных на этом пути.

 

Глава «Рука об руку отстраивать Сообщество общей судьбы Китай – АСЕАН» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина в Совете народных представителей Индонезии 3 октября 2013 года. В главе отмечается, что Китай и страны АСЕАН связаны между собой как общими границами гор и рек, так и кровным родством. Юго-Восточная Азия издревле являлась важным звеном морского Шелкового пути. Китай намерен вместе с Индонезией и другими странами АСЕАН прилагать совместные усилия по созданию сообщества единой судьбы Китай–АСЕАН и строительству морского Шелкового пути XXI века. Китай предлагает создать Азиатский банк инфраструктурных инвестиций и готов поддерживать развивающиеся страны региона, в том числе и страны АСЕАН, в осуществлении строительства инфраструктуры, позволяющей эффективно взаимодействовать.

 

Глава «Укрепление ядерной безопасности является нашим совместным обещанием и нашей общей ответственностью» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина на саммите по ядерной безопасности в Гааге Нидерланды 24 марта 2014 года. В главе отмечается, что укрепление ядреной безопасности являет собой устойчивый процесс, нам нельзя прекращать прикладывать усилия по укреплению ядерной безопасности, пока не прекращается развитие ядерной энергетики. Мы должны твердо придерживаться разумных, согласованных и сбалансированных взглядов на ядерную безопасность и поставить процесс обеспечения ядерной безопасности на путь здорового и устойчивого развития. Необходимо уделять равное внимание как развитию, так и безопасности, сделать гарантию безопасности непременным условием развития ядерной энергетики. Необходимо уделять равное внимание как правам, так и обязанностям, на основе уважения прав и интересов всех стран содействовать процессу укрепления международной ядерной безопасности. Необходимо уделять равное внимание как самостоятельной, так и скоординированной деятельности, на основе взаимной выгоды и обоюдного выигрыша добиться всеобщей ядерной безопасности. Необходимо уделять равное внимание борьбе как с внешними проявлениями проблем, так и с их корнями. Нацеливаясь на устранение источников возникновения угроз, всесторонне содействовать усилиям по обеспечению ядерной безопасности.

 

Глава «Взаимные контакты и взаимный обмен опытом различных культур создают важный стимул для прогресса человеческой цивилизации и обеспечения мира и развития во всем мире» представляет собой речь товарища Си Цзиньпина в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, Франции 27 марта 2014 года. В главе отмечается, что культура многогранна именно благодаря взаимным контактам и богата благодаря взаимному обмену опытом. Межцивилизационные обмены и взаимное обучение – это важная движущая сила, которая способствует прогрессу человеческой цивилизации, а также миру и развитию во всем мире. Стимулируя обмены и взаимное обучение между цивилизациями, нам необходимо сохранять правильный подход и верные принципы. Нам необходимо стимулировать взаимное уважение, гармоничное сосуществование между цивилизациями с тем, чтобы обмены и взаимное обучение между ними превратились в мост укрепления дружбы между народами всех стран, движущую силу прогресса человеческого общества, связующее звено для защиты мира во всем мире. Китайский народ будет в соответствии с новыми достижениями эпохи способствовать творческой трансформации и инновационному развитию своей цивилизации с тем, чтобы китайская цивилизация вместе с богатыми и разнообразными цивилизациями народов всех стран мира предоставила человечеству точный духовный компас и мощную духовную движущую силу.

 

Глава «Выступление в фонде им. Кербера» представляет собой речь товарища Си Цзиньпина 28 марта 2014 года на тему следования Китая по пути мирного развития. В главе отмечается, что следование Китая по пути мирного развития – это ответ Китая на озабоченность международного сообщества о направлении развития Китая, это еще в большей степени вера в себя и осознание китайским народом достижения своих целей развития. Эта вера в себя и осознание берут начало в глубоких истоках китайской цивилизации, проистекают из понимания условий для осуществления целей развития Китая, из понимания основных тенденций мирового развития. Китайский народ, исходя из своего исторического опыта, сделал осознанный выбор – идти по пути мирного развития. Мы искренне надеемся, что все страны мира пойдут по пути мирного развития. Китай будет неуклонно защищать свой суверенитет, безопасность и интересы развития. Ни одна страна не должна надеяться, что мы проглотим горькие плоды последствий нанесения ущерба суверенитету, безопасности и интересам развития нашей страны.

 

Глава «Речь в Колледже Европы в Брюгге» представляет собой выступление 1 апреля 2014 года. В главе отмечается, что для дальнейшего развития китайско-европейских отношений Китаю необходимо углубить свое понимание в отношении Европы, а Европе также необходимо углубить свое понимание Китая. Словом, для того, чтобы познакомиться с Китаем и понять его, необходимо узнать его прошлое и настоящее, материальное и духовное. Отбросив в сторону китайскую историю, культуру, духовный мир китайцев и глубокие преобразования в современном Китае, невозможно правильно понять Китай. Китай не может полностью копировать модели политического устройства и развития других стран, в противном случае это не только может оказаться непригодным для Китая, но и даже привести к катастрофическим последствиям. Уникальные культурные традиции, особая историческая судьба и своеобразное положение внутри страны предопределили необходимость для Китая идти путем, соответствующим собственным специфическим особенностям. Мы должны приложить совместные усилия для строительства мостов мира, роста, реформ и цивилизации, выстроить еще более пользующиеся мировым авторитетом отношения всеобъемлющего стратегического партнерства между Китаем и ЕС.

 

Глава «Активно утверждать концепцию безопасности Азии, совместно создавать новую ситуацию сотрудничества в сфере безопасности» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 21 мая 2014 года на 4-м саммите Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, проходившем в Шанхае. В главе отмечается, что в настоящее время все более усиливается стремление народов Азии к миру и стабильности, все более насущной становится необходимость совместного реагирования на вызовы безопасности. Следует активно выступать за концепцию всеобщей, комплексной, основанной на сотрудничестве и устойчивой безопасности в Азии, обновлять понимание безопасности, создавать новую структуру региональной безопасности и сотрудничества, стремиться идти по пути азиатской безопасности на основе принципов общего строительства, совместного пользования и обоюдного выигрыша. Необходимо уважать и гарантировать безопасность каждой страны, координировать защиту традиционных и нетрадиционных сфер безопасности, путем диалога и сотрудничества содействовать безопасности всех стран и региона в целом, уделять равное внимание развитию и безопасности для достижения длительной безопасности.

 

Глава «Развивать дух шелкового пути и углублять китайско-арабское сотрудничество» представляет собой выступления товарища Си Цзиньпина 5 июня 2014 года на церемонии открытия 6-го министерского совещания в рамках Форума китайско-арабского сотрудничества, проходившего в Пекине. В выступлении обобщен дух Великого Шелкового пути и впервые в концентрированном виде изложены принципы совместных консультаций, совместного строительства и совместного пользования. В главе отмечается, что на протяжении тысячелетий из поколения в поколение через Шелковый путь передавался дух мира и сотрудничества, открытости и инклюзивности, учебы друг у друга, взаимной выгоды и обоюдного выигрыша. Мы должны развивать дух Шелкового пути, создать новые стимулы к развитию, придать энергию сотрудничеству, непрерывно углублять китайско-арабские отношения стратегического сотрудничества, для которых характерны всестороннее сотрудничество и совместное развитие.

       

Глава «Разработать новую концепцию развития отношений между Китаем и СЕЛАК, объединяющей в единое целое пять основных положений» представляет собой основную часть программного выступления товарища Си Цзиньпина на встрече лидеров Китая и стран Латинской Америки и Карибского бассейна в городе Бразилиа Бразилии 17 июля 2014 года. В выступлении товарищ Си Цзиньпин предложил сделать совместное заявление об установлении между Китаем и странами-членами СЕЛАК отношений всестороннего сотрудничества и партнерства, основанных на принципах равноправия, взаимной выгоды и совместного развития; вместе прилагать усилия для разработки новой концепции развития отношений между нашими странами, объединяющей в единое целое пять основных положений: искренность и взаимное доверие в политике, взаимовыгодное сотрудничество в экономике и торговле, взаимный обмен и заимствование в гуманитарной сфере, самую тесную координацию в международных делах, взаимное стимулирование сотрудничества Китая с регионом как единым целым и развития двусторонних отношений.

 

Глава «Укреплять партнерские отношения и транспортно-коммуникационную взаимосвязанность, совместно создать и развивать сообщество единой судьбы» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 8 ноября 2014 года на Диалоге по вопросам укрепления взаимосвязанного партнерства, проходившем в Пекине. В главе отмечается, что взаимосвязанность, к которому мы стремимся, должна проявляться в трех направлениях – инфраструктуры, системы и правил, а также кадрового обмена. Взаимосвязанность должна осуществляться одновременно в пяти областях, чтобы обеспечить политическую координацию, взаимосвязанность инфраструктуры, бесперебойную торговлю, свободное передвижение капитала и взаимное сближение чаяний народов. Инициатива «Один пояс и один путь» и идея взаимосвязанности близки друг к другу и дополняют друг друга, необходимо углублять партнерские отношения взаимосвязанности, оптимизировать азиатское региональное сотрудничество, вместе осуществлять совместное развитие и строить сообщество единой судьбы!

 

Глава «Общими усилиями содействовать реализации грандиозных проектов регионального сотрудничества и вместе создавать прекрасное будущее Азиатско-Тихоокеанского региона» представляет собой основную часть выступления товарища Си Цзиньпина 9 ноября 2014 года на церемонии открытия Делового саммита АТЭС в Пекине. В главе отмечается, что АТР находится на ключевом перекрестке, от выбора дальнейшего пути зависит его будущее. На нас лежит ответственность перед народами этого региона за формулирование и осуществление азиатско-тихоокеанской мечты. Эта мечта заключается в следовании духу большой азиатско-тихоокеанской семьи и осознании идеи сообщества единой судьбы, в следовании таким веяниям нашего времени, как мир, развитие, сотрудничество и всеобщий выигрыш, в совместных усилиях по достижению процветания и прогресса АТР. Эта мечта также заключается в дальнейшем ведении мира по пути развития, во внесении еще большего вклада в благополучие человечества. Сделать экономику еще более динамичной, торговлю – еще более свободной, условия инвестирования – еще более благоприятными, дороги – еще более бесперебойными, а общение между людьми – еще более близким – все это тоже является составными частями азиатско-тихоокеанской мечты. И наконец, эта мечта заключается в предоставлении людям возможности жить еще более спокойной и богатой жизнью, в предоставлении нашим детям возможности расти в лучших условиях, иметь прекрасную работу и счастливую жизнь.

 

Глава «Шагать к сообществу единой судьбы, создавать новое будущее Азии» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпин 28 марта 2015 года на ежегодной конференции Боаоского азиатского форума того же года. В главе отмечается, что перед лицом столь переменчивой международной и региональной ситуации, мы должны владеть мировыми тенденциями, идти в ногу с эпохой, совместно создавать еще более благоприятный для Азии и всего мира региональный порядок, через движение к сообществу единой судьбы Азии продвигать создание сообщества единой судьбы человечества. Необходимо твердо придерживаться взаимного уважения и равноправных отношений между всеми странами, придерживаются принципов взаимовыгодного сотрудничества и совместного развития, придерживаться всеобщей, комплексной, основанной на сотрудничестве и устойчивой безопасности, придерживаться взаимного восприятия, взаимных контактов и взаимообогащения различных культур. В главе подчеркивается, что в процессе реализации инициативы «Один пояс и один путь» мы твердо придерживаемся принципов совместных консультаций, совместного строительства и совместного пользования. Это не закрытая, а открытая и инклюзивная инициатива; это не соло Китая, а хоровое исполнение всех стран-участниц. Инициатива «Один пояс и один путь» призвана не заменить существующие механизмы и инициативы регионального сотрудничества, а на уже существующей основе способствовать взаимному сопряжению стратегий развития стран-участниц инициативы и обеспечивать взаимодополняемость их преимуществ.

 

Глава «Совместно формировать новые партнерские отношения взаимовыгодного сотрудничества и обоюдного выигрыша, общими усилиями создать сообщество единой судьбы человечества» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 28 сентября 2015 года в ходе общей дискуссии на 70-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН, состоявшейся в штаб-квартире Организации в Нью-Йорке. В главе отмечается, что Мир, развитие, равенство, справедливость, демократия и свобода – общечеловеческие ценности и благородные цели ООН. В современном мире все страны взаимозависимы, у них общее будущее. Мы должны подтвердить свою приверженность целям и принципам Устава ООН, создать международные отношения нового типа, ядром которых будет сотрудничество и взаимный выигрыш, построить сообщество единой судьбы человечества. Для этого мы должны установить партнерские отношения, при которых страны будут на равноправной основе относиться друг к другу, проводить взаимные консультации и демонстрировать взаимопонимание. Должны создать систему безопасности, основанную на принципах беспристрастия и справедливости, совместного создания и совместного использования, стремиться к открытому, инновационному, инклюзивному и взаимовыгодному развитию, наращивать всеобъемлющие межцивилизационные обмены, способствующие взаимному обучению различных культур при сохранении различий, создать экологическую систему, которая превыше всего ставит природу и обеспечивает экологически чистое развитие. В главе подчеркивается, что мечта китайского народа тесно связана с мечтами народов всех стран. Китай всегда был и остается строителем мира во всем мире, вкладчиком в глобальное развитие и защитником мирового порядка.

 

Глава «Общими усилиями выстраивать справедливый и разумный механизм управления в сфере изменения климата, основанный на взаимовыгодном сотрудничестве» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 30 ноября 2015 года на церемонии открытия Конференции ООН по изменению климата в Париже. В главе отмечается, что Парижское соглашение должно благоприятствовать достижению целей Конвенции и направлению зеленого развития, концентрации глобальных усилий и стимулированию широкого участия, увеличению вкладываемых ресурсов и усилению гарантии осуществления различных мероприятий, практическому и эффективному выполнению работы с учетом национальных особенностей каждой страны. Всемирные усилия по реагированию на климатические изменения как важному направлению глобального управления служат своего рода зеркалом, подталкивая нас к размышлению и изучению будущей модели глобального управления, давая ценные представления о построении сообщества единой судьбы человечества. Мы должны стремиться к созданию такого будущего, когда каждый человек имеет возможность полностью проявить свои способности и добиться успеха посредством сотрудничества, когда все отстаивают принципы верховенства закона, придерживаются справедливости, бесстрастия, инклюзивности и совместного развития. Китай всегда был активным участником процесса реагирования на климатические изменения. Он будет претворять в жизнь концепцию инновационного, согласованного, зеленого, открытого и общедоступного развития, стимулировать формирование новой архитектоники модернизации, отличающейся гармоничным развитием человека и природы. Реагирование на климатические изменения является общей миссией человечества. Давайте же объединим наши усилия в создании справедливого и эффективного глобального механизма реагирования на климатические изменения, реализуем во всем мире устойчивое развитие на более высоком уровне, внесем свой вклад в построение взаимовыгодных международных отношений сотрудничества!

 

Глава «Общими усилиями открыть новую эру взаимовыгодного сотрудничества и совместного развития Китая и Африки» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 4 декабря 2015 года на официальной церемонии открытия Йоханнесбургского саммита Форума сотрудничества Китай–Африка. В главе отмечается, что Китай будет придерживаться концепций правдивости, честности, близости и искренности в отношении Африки, придерживаться правильного отношения к справедливости и выгоде, рука об руку с африканскими друзьями вступит в новую эру сотрудничества, взаимного выигрыша и совместного развития. В связи с этим я предлагаю перевести китайско-африканские отношения в новую плоскость всестороннего стратегического сотрудничества, и для этого необходимо укрепить «пять основных столпов»: политическое равенство и взаимное доверие, взаимовыгодное экономическое сотрудничество, культурные обмены и взаимной учебы, взаимопомощь в сфере безопасности, сотрудничество и согласование на международной арене. Китай готов в последующие три года совместно с африканской стороной делать упор на реализации «десяти приоритетных планов сотрудничества». Мы будем сосредоточивать силы на поддержке Африки в устранении трех главных проблем в развитии – отсталости инфраструктуры, нехватки специалистов и дефицита капиталов, будем ее поддерживать в ускорении процесса индустриализации и модернизации сельского хозяйства, в осуществлении самостоятельного устойчивого развития.

 

Глава «Приветственная речь на официальной церемонии открытия Азиатского банка инфраструктурных инвестиций» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 16 января 2016 года. В главе отмечается, что официальное создание и открытие АБИИ эффективно увеличат инвестиции в азиатскую инфраструктуру, продвинут процесс региональной взаимосвязанности и экономической интеграции, а также помогут улучшить инвестиционную среду, создать новые рабочие места, повысить потенциал среднесрочного и долгосрочного развития для азиатских развивающихся стран-участниц АБИИ, окажут положительное воздействие на экономический рост в Азии и даже во всем мире. Официальное создание и открытие AБИИ имеют крайне важное значение для реформирования и совершенствования системы глобального экономического управления, соответствуют тенденции упорядочения и постепенных изменений мировой экономической структуры, благоприятствуют продвижению системы глобального экономического управления в более справедливом, рациональном и эффективном направлении развития. Китай является активным участником и бенефициаром международной системы развития, а также ее конструктивным вкладчиком. Инициатива по созданию AБИИ – это конструктивный шаг Китая, берущего на себя большую международную ответственность, содействующего улучшению действующей международной экономической системы, предоставляющего международные общественные блага. Реализация данной инициативы способствует достижению всеми сторонами взаимной выгоды и обоюдного выигрыша.

 

Глава «Рука об руку работать во имя созидания светлого будущего отношений между Китаем и арабскими странами» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 21 января 2016 года в штаб-квартире Лиги арабских государств в Каире Египта. В главе отмечается, что Китай придерживается пути мирного развития, проводит независимую и самостоятельную мирную внешнюю политику, реализовывает стратегию открытости внешнему миру, основанную на взаимной выгоде и общем выигрыше. Одной из точек приложения усилий являются активное участие в глобальном управлении, построение взаимовыгодной структуры сотрудничества, выполнение международных обязательств и несение международной ответственности, расширение конвергенции интересов с разными странами, а также создание сообщества единой судьбы человечества. Китай готов совместно с арабскими странами реализовывать инициативу «Один пояс и один путь», установить принципы действий на основе мира, инноваций, направления, управления и интеграции, стремиться стать строителями мира на Ближнем Востоке, драйверами развития этого региона и индустриализации на Ближнем Востоке, защитниками стабильности на Ближнем Востоке, партнерами по сотрудничеству, способствующими сближению народов Ближнего Востока, содействовать нахождению большего числа точек соприкосновения в деле национального возрождения двух великих наций – китайского и арабского народов.

 

Глава «Новая исходная точка развития Китая, новый план глобального роста» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина 3 сентября 2016 года на церемонии открытия саммита «Деловой двадцатки» в Ханчжоу. В выступлении были впервые даны пояснения к концепции Китая об глобальном экономическом управлении. В главе отмечается, что глобальное экономическое управление должно основываться на равенстве, ориентирована на открытость, развиваться за счет сотрудничества и нацелено на совместное пользование. На новой отправной точке Китай будет неуклонно осуществлять всестороннее углубление реформ, открывать еще больше перспектив для развития, будет неуклонно осуществлять стратегию стимулирования развития за счет инноваций, высвобождать более мощные движущие силы роста. Китай будет неуклонно продвигать зеленое развитие, стремиться к повышению качества и эффективности, будет неуклонно содействовать справедливому и совместному использованию общественных благ, повышать благосостояние еще большего числа людей. Китай будет неуклонно расширять внешнюю открытость, добиваться еще большей взаимной выгоды и обоюдного выигрыша. Китай получает выгоды от международного сообщества и в то же время готов предоставить ему еще больше общественных благ. Новые механизмы и новые инициативы, выдвинутые Китаем, полезны для дополнения и совершенствования уже существующих международных механизмов, и предназначены для реализации взаимовыгодного сотрудничества и совместного развития. Китайская сторона надеется вместе со всеми сторонами разработать на саммите в Ханчжоу комплекс мер по устранению как причин, так и проявлений проблем, способствовать мощному, устойчивому, сбалансированному и инклюзивному росту мировой экономики. «Большая двадцатка» принадлежит не только 20 членам организации, но и всему миру. Наша цель – сделать так, чтобы рост и развитие приносили пользу всем странам и народам, чтобы жизнь народов всех стран, особенно народов развивающихся стран, становилась день ото дня лучше! Члены «Большой двадцатки» должны вместе с международным сообществом усиливать убеждения и безотлагательно прилагать усилия по поддержанию мирной и стабильной международной обстановки, созданию глобальных партнерских отношений сотрудничества и обоюдного выигрыша, улучшению системы управления глобальной экономикой.

 

Глава «Вместе нести ответственность за эпоху и содействовать глобальному развитию» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина 17 января 2017 года на церемонии открытия Всемирного экономического форума того же года в Давосе Швейцарии. В главе отмечается, что экономическая глобализация является объективным требованием развития производительных сил общества и закономерным результатом научно-технического прогресса. Нам следует адаптироваться и надлежащим образом направлять экономическую глобализацию, нивелируя ее негативное воздействие и добиваясь того, чтобы она приносила большую выгоду всем странам и всем народам. Все страны мира должны действовать активно и надлежащим образом осуществлять управление, в еще большей мере высвобождая позитивные эффекты экономической глобализации и реализуя перебалансировку процесса экономической глобализации. Мы должны следовать общей тенденции, исходя из национальных условий, выбирать правильные пути и темпы интеграции в экономическую глобализацию. Должны сосредотачивать внимание на эффективности и делать акцент на справедливости, давая возможность различным странам, прослойкам и группам людей совместно получать пользу от экономической глобализации. В главе подчеркивается, что большие достижения в развитии Китая, значительное улучшение уровня жизни китайского народа – это благо не только для Китая, но и для всего мира. Китай получает блага от экономической глобализации, но еще в большей степени вносит свой вклад в этот процесс. Народ Китая приветствует вступление всех народов мира на борт попутного «экспресса» развития Китая. Путь человеческой цивилизации никогда не был гладким, человечество всегда продвигалось вперед в борьбе с трудностями. Когда сталкиваемся с трудностями, не нужно жаловаться, не нужно винить других, не нужно терять уверенность или избегать ответственности. Мы должны преодолевать трудности вместе. История создается храбрыми.

 

Глава «Совместное строительство сообщества единой судьбы человечества» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 18 января 2017 года в штаб-квартире ООН в Женеве. В главе отмечается, что вопросы о том, что происходит с миром и что нам следует делать, являются вопросами, которые волнуют сегодня все человечество. Китай предлагает свой сценарий: создать сообщество единой судьбы человечества, претворить в жизнь идею общего выигрыша и совместного пользования плодами развития. Следует создать прочный мир на планете путем диалога и консультаций, придерживаться принципа совместного создания и пользования в интересах построения мира повсеместной безопасности, твердо придерживаться взаимовыгодного сотрудничества в целях создания мира совместного процветания, посредством контактов и взаимных культурных заимствований выстраивать открытый и инклюзивный мир, придерживаться принципов зеленого и низкоуглеродного развития для создания чистого и прекрасного мира. Китай никогда не изменит свою решимость в защите мира во всем мире, содействии совместному развитию, укреплении партнерских отношений и поддержании многосторонности, он готов совместно со всеми странами-участницами ООН, международными организациями и учреждениями продвигать великий процесс строительства мирового сообщества единой судьбы.

 

Глава «Совместно стимулировать реализацию инициативы ''Один пояс и один путь'' представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 14 мая 2017 года на церемонии открытия Форума высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках инициативы «Один пояс и один путь», состоявшегося в Пекине. В главе отмечается, что благодаря нашим усилиям видение инициативы «Пояс и путь» постепенно воплощается в жизнь и приносит богатые плоды. Непрерывно усиливается политическая координация, укрепляется взаимосвязанность инфраструктуры, повышается уровень бесперебойности торговли, расширяется свободное движение капитала и ускоряется взаимное сближение чаяний народов. Эти плодотворные результаты показывают, что инициатива «Пояс и путь» отвечает тенденциям эпохи, законам развития, соответствует интересам людей всех стран и имеет широкие перспективы. Мы должны воспользоваться удобным случаем, превратить инициативу в путь к миру, процветанию, открытости и зеленому развитию, а также в инновационный и цивилизационный путь. В главе подчеркивается, что инициатива «Пояс и путь» берет свое начало от Древнего Шелкового пути и нацелена в первую очередь на азиатский, европейский и африканский континенты, но при том она открыта для всех наших друзей. Ее реализация будет осуществляться на основе совместных консультаций, а результатами ее реализации будут пользоваться все страны. Инициатива «Пояс и путь» – это масштабное предприятие, которое требует титанических и целенаправленных усилий. Давайте же реализовывать эту инициативу шаг за шагом и постепенно идти к поставленным целям. Так мы сможем принести истинную пользу нашим народам и всему миру.

 

Глава «Наметить перспективы сотрудничества, встать на новый путь развития» представляет собой основную часть выступления товарища Си Цзиньпина 3 сентября 2017 года на церемонии открытия Делового форума БРИКС, проходившего в городе Сямэнь провинции Фуцзянь. В главе отмечается, что равноправное отношение друг к другу, поиск общего при сохранении различий, деловитость, инновации, сотрудничество и обоюдный выигрыш, забота об общих интересах мира, развитие себя в пользу других, – все это является конкретным проявлением духа БРИКС и общими ценностными устремлениями наших пяти стран, которые были накоплены за десять лет сотрудничества. БРИКС сейчас находится на ключевой этап сотрудничества, когда нам нужно открыть новые ситуации развития на основе достижений прошлого. Мы должны открыть второе золотое десятилетие БРИКС. Для этого необходимо углубить сотрудничество в рамках БРИКС, смело брать на себя ответственность, расширять влияние БРИКС, чтобы плоды нашего сотрудничества несли благо народам пяти стран, чтобы счастье и благополучие мира и развития во всем мире охватили народы всех стран.

 

Глава «Углублять взаимовыгодное сотрудничество, содействовать совместному развитию» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 5 сентября 2017 года на Диалоге между странами с формирующимся рынком и развивающимися странами, состоявшемся в городе Сямэнь провинции Фуцзянь. В главе отмечается, что страны с формирующимся рынком и развивающиеся страны представляют будущее мирового развития. В условиях новой ситуации они должны укреплять уверенность и прилагать совместным усилиям для формирования более благоприятной обстановки для развития, осуществления более динамичного развития и внесения большего вклада в рост мировой экономики. Необходимо усиливать сотрудничество и взаимодействие в выстраивании мировой экономики открытого типа, осуществлении Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, пользовании шансами, возникающим в связи с перестройкой мировой экономической структурой, установить более широкие партнерские отношения для развития, совместно прокладывать путь справедливого, открытого, всестороннего и инновационного развития.

 

Глава «Совместно созидать лучший мир» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина 1 декабря 2017 года на форуме «Диалог Компартии Китая и политических партий мира на высшем уровне», проходившем в Пекине. В главе отмечается, что политические партии играют важную роль в политической жизни той или иной страны, представляют собой и мощную силу, стимулирующую прогресс человеческой цивилизации. Сегодня жизнь и судьба человечества связываются между собой еще более теснее, чем когда-нибудь раньше, но и сталкиваются с небывалыми ранее глобальными проблемами. Народы всех стран должны твердо придерживаться концепции «весь мир – одна семья», проявить взаимопонимание, стремиться к достижению согласия при сохранении различий, прилагать совместные усилия для создания сообщества единой судьбы человечества. Мы должны стремиться к тому, чтобы построить мир всеобщей безопасности, свободный от страха, мир совместного процветания, избавленный от бедности, мир открытости и инклюзивности, свободный от изоляции, мир чистый и красивый, украшенный зелеными горами и изумрудными водами. В главе подчеркивается, что Компартия Китая стремится как к благополучию китайского народа, так и к прогрессу человечества. Она будет как и прежде вносить свой вклад в обеспечение мира и стабильности во всем мире, в содействие совместному развитию во всем мира, межцивилизационные обмены и взаимное заимствование опыта друг у друга. КПК готова укреплять общения с различными политическими партиями мира, чтобы делиться опытом управления государством и партией, проводить межцивилизационный диалог и обмены, укреплять стратегическое взаимопонимание, содействовать построению сообщества единой судьбы человечества.

 

Глава «Развитие ''шанхайского духа'' во имя создания сообщества единой судьбы» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 10 июня 2018 год на 18-м заседании Совета глав государств-членов ШОС, состоявшемся в городе Циндао провинции Шаньдун. В главе отмечается, что основная причина того, что ШОС постоянно демонстрирует бурную жизнеспособность и обладает мощной движущей силой сотрудничества, заключается в том, что она творчески выдвинула «шанхайский дух» и неизменно претворяет его в жизнь, выступает за взаимодоверие и взаимную выгоду, равенство и совместные консультации, уважение к многообразию культур и стремление к всеобщему развитию. Нам следует и дальше развивать «шанхайский дух», распространять концепцию инновационного, согласованного, зеленого, открытого и общедоступного развития, воплощать в жизнь концепцию всеобщей, комплексной, основанной на сотрудничестве и устойчивой безопасности, руководствоваться концепцией открытого, интегрированного и взаимовыгодного сотрудничества, сформировать концепцию цивилизации на основе равенства, взаимообогащения, диалога и толерантности, придерживаться концепции глобального управления, основанной на принципах совместных консультаций, совместного строительства и совместного пользования, прилагать совместные усилия к построению сообщества единой судьбы ШОС.

 

Глава «Разделять судьбу друг с другом и единодушно содействовать развитию» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 3 сентября 2018 года на церемонии открытия пекинского саммита Форума сотрудничества Китай–Африка 2018 года. В главе отмечается, что Китай и Африка должны прилагать совместные усилия к созданию китайско-африканского сообщества единой судьбы, которое основывается на принципах общей ответственности, взаимовыгодного сотрудничества, совместного пользования благами, всеобщего культурного процветания, общих усилий к обеспечению безопасности и гармоничного сосуществования. Китай намерен в сотрудничестве с Африкой реализовать следующие восьми важных действий: стимулирование развития промышленности, укрепление взаимосвязанности инфраструктуры, упрощение процедур для ведения торговли, зеленого развития, повышение потенциала, развитие здравоохранения, гуманитарные обмены, обеспечение мира и безопасности.

   Глава «Совместно создать инновационную и инклюзивную мировую экономику открытого типа» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина 5 ноября 2018 года на церемонии открытия 1-го Китайского международного импортного ЭКСПО в Шанхае. В главе отмечается, что Китайское международное импортное ЭКСПО – это первое в мире ЭКСПО государственного уровня, темой которого стал импорт, а также новаторство во всей истории развития международной торговли. Проведение Китайского международного импортного ЭКСПО – это важное решение, которое было принято китайским правительством с целью стимулирования нового раунда внешней открытости высокого уровня; это значительная мера, предпринятая им для открытия киитайского рынка всему миру. Все это отображает неизменную позицию Китая: поддержка многосторонней торговли, стимулирование развития свободной торговли. Это также реальные действия Китая по способствованию построению мировой экономики открытого типа и поддержке экономической глобализации. В целях дальнейшего расширения открытости внешнему миру Китай будет продолжать наращивать динамику работы в области раскрытия импортного потенциала, расширения доступа на рынок, создания бизнес-среды мирового класса, построения новых площадок открытости внешнему миру и продвижения последовательного развития многостороннего и двустороннего сотрудничества.

 

Глава «Общими усилиями стремиться к зеленой жизни, совместно строить прекрасный дом» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 28 апреля 2019 года на церемонии открытия Международной садоводческой ЭКСПО-2019 в Пекине. В главе отмечается, что, оглядываясь на историю развития человеческой цивилизации, мы можем заметить, что если экология процветает, то цивилизация процветает, а если экология приходит в упадок, то цивилизация приходит в упадок. Земля – это единственный дом человечества. Мы должны стремиться к гармонии человека и природы, к зеленому развитию и процветанию, питать любовь к природе и формировать дух научного управления. Мы должны сообщать работать, беречь экологию как зеницу ока, относиться к окружающей среде как своей жизни, общими усилиями упрочить фундамент экологической цивилизации и вместе выйти на путь зеленого развития. 

 

Глава «Содействовать обмену и взаимообогащению между различными цивилизациями, общими усилиями построить сообщество единой судьбы» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина 15 мая 2019 года на Конференции по диалогу между цивилизациями Азии, состоявшейся в Пекине. В главе отмечается, что культура многогранна благодаря взаимным контактам, богата благодаря взаимному обмену опытом и развиваются благодаря взаимному обогащению. Важно укреплять обмены и взаимообогащение между различными цивилизациями разных стран и народов, заложить прочную гуманитарную основу для построения сообщества единой судьбы Азии и человечества. Важно придерживаться взаимного уважения и равенства, следовать принципу «дорожи красотой своей культуры, принимай красоту других культур», руководствоваться идеями открытости и инклюзивности, взаимного обучения, неизменно шагать в ногу со времени и развиваться на основе инноваций. В главе подчеркивается, что китайская цивилизация является важной частью цивилизации Азии. Стремиться к дружественным отношениям с соседями и к гармонии со всеми народами – это китайский способ взаимодействия с миром. Приносить пользу людям и гарантировать им стабильность и процветание – в этом заключаются уникальные ценностные ориентации китайской цивилизации. Поддерживать развитие реформ и инноваций в ногу со временем – это вековечный дух китайской цивилизации. Придерживаться законов природы и концепции единства человека и природы – в этом философия существования китайской цивилизации. Сегодняшний Китай принадлежит не только себе, но и Азии и всему миру. Китай будущего станет более открытым для всего мира, и внесет вклад в мир посредством создания более жизнеспособных достижений цивилизации. 


 

       Глава «Совместно одержать победу в борьбе с пандемией и общими усилиями создать сообщество единой судьбы человечества в области здравоохранения» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 18 мая 2020 года на церемонии открытия 73-й сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в формате видеоконференции. В главе отмечается, что история цивилизации человечества также является историей борьбы с заболеваниями и бедствиями. Вирус не знает границ стран, а пандемия распространяется вне зависимости от расы. Перед лицом быстро распространяющейся эпидемии COVID-19 международное сообщество не отступало. Люди со всего мира смело продвигались вперед, помогая друг другу и разделяя единую судьбу, демонстрируя великую любовь к миру и объединяя величественную силу для борьбы с эпидемией. Благодаря упорной и неимоверно тяжелой борьбе и огромной ценой Китаю удалось кардинально изменить эпидемическую ситуацию и защити безопасность жизни и здоровье народа. Всегда придерживаясь позиции открытости, прозрачности и ответственности, Китай своевременно уведомлял ВОЗ и соответствующие страны об эпидемической информации, как можно скорее публиковал последовательность генов вируса и другую информацию, а также безоговорочно делился опытом профилактики, контроля и лечения со всеми сторонами и делал все  возможное, чтобы оказать большую поддержку и помогать нуждающимся странам. Эпидемия все еще распространяется, и по-прежнему необходимы усилия для ее профилактики и контроля. Мы должны должным образом выполнять эту работу, в полной мере использовать ведущую роль ВОЗ, увеличить поддержку африканских стран, укрепить глобальное управление в области общественного здравоохранения, возобновить экономическое и социальное развитие и укрепить международное сотрудничество. В выступлении были объявлены пять основных мер Китая по содействию глобальному противоэпидемическому сотрудничеству. В речи также содержался призыв Китая ко всем странам, чтобы все совместно защитили жизнь и здоровье людей со всего мира, совместно оберегали общий дом человечества и совместно строили сообщество единой судьбы человечества в области здравоохранения.

Глава «Пусть факел мультилатерализма осветит путь к будущему человечества» представляет собой специальную речь товарища Си Цзиньпина, с которой он выступил по видеосвязи 25 января 2021 года на Диалоге «Давосская повестка дня» Всемирного экономического форума. В главе отмечается, что необходимо успешно решать следующие четыре важные задачи нашей эпохи – усиливать координацию макроэкономической политики, сообща продвигать мощный, устойчивый, сбалансированный и инклюзивный рост мировой экономики;  отказываться от идеологических предубеждений, идти по пути мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества, преодолевать разрыв между развитыми и развивающимися странами во имя всеобщего развития и процветания, сообща противодействовать глобальным вызовам во имя прекрасного будущего человечества. Ключом к выполнению этих задач служат поддержание и реализация мультилатерализма в интересах построения сообщества единой судьбы человечества. Нам необходимо придерживаться открытости и инклюзивности, а не замкнутости или эксклюзивности, поставить во главу угла международные нормы и принципы, без подхода исключительности, развивать консультацию и сотрудничество вместо конфликтов и конфронтации, идти в ногу со временем вместо довольствования прежним. В главе подчеркивается, что Китай уже отправился в новый поход всестороннего построения социалистического модернизированного государства. На новом этапе развития мы будем внедрять в практику новую концепцию развития, активно работать над формированием новой архитектоники развития, вместе со всеми странами построить чистый и прекрасный мир, где воцарится прочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и толерантность. Как преодоление нынешних кризисов, так и создание прекрасного будущего требует от человечества консолидированных усилий и сотрудничества.

 

Глава «Объединить усилия для преодоления текущих трудностей и сообща создать общее будущее человечества» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина, произнесенного им по видеосвязи 20 апреля 2021 года на церемонии открытия ежегодного совещания Боаоского азиатского форума 2021 года. В главе отмечается, что ныне на фоне беспрецедентной пандемии и невиданных за последние сто лет перемен мир переживает период потрясений и трансформации. Эпоха, в которую мы живем, полна не только вызовов, но и новых возможностей. Куда идет человечество? Какое будущее мы должны обеспечить подрастающим поколениям? В ответ на эти жизненно важные вопросы необходимо исходить из общих интересов всего человечества и ответственно сделать разумный выбор. Китай предлагает, что Азия и остальной мир должны идти в ногу с велением времени, объединить усилия в борьбе с пандемией, укреплять систему глобального управления и непрерывно продвигать создание сообщества единой судьбы человечества. Мы должны на основе равноправных консультаций создать будущее во имя всеобщего выигрыша и совместного пользования, на основе открытости и инноваций создать будущее во имя развития и процветания, совместными усилиями создать будущее во имя обеспечения здоровья и безопасности, отстоять справедливость и создать будущее в духе взаимного уважения и взаимного заимствования. В главе подчеркивается, что ориентируясь на будущее, мы готовы вместе со всеми сторонами продолжать стимулировать высококачественное сотрудничество в рамках «Пояса и пути», претворять в жизнь принцип совместного обсуждения, совместной реализации и совместного пользования, развивать дух открытости, экологичности и неподкупности, прилагать неустанные усилия к выполнению задач в соответствии с требованиями высоких стандартов, повышения благосостояния народов и содействия устойчивому развитию.

       Глава «В духе сообщества единой судьбы человечества в сфере здравоохранения стимулировать международное сотрудничество по борьбе с пандемией» представляет собой основную часть выступление товарища Си Цзиньпина, произнесенного им 21 мая 2021 года по видеосвязи на Глобальном саммите по вопросам здравоохранения. В главе отмечается, что скорейшая победа над пандемией и возобновление экономического роста – первостепенная задача международного сообщества. Члены «Большой двадцатки» должны нести ответственность в глобальном сотрудничестве по борьбе с пандемией, и в то же время должны обобщить как положительный, так и отрицательный опыт, вплотную взяться за восполнение недостатков и укрепление слабых звеньев, сосредоточить сил на повышении уровня и возможностей по реагированию на чрезвычайную ситуацию в области общественного здравоохранения. Мы должны неизменно соблюдать принцип «народ превыше всего, жизнь превыше всего», на основе научного подхода и единого планирования разработать системные меры реагирования. Необходимо стоять на позиции взаимопомощи, выступать за сплоченность и сотрудничество; отстаивать справедливость и рациональность во избежание «разрыва в иммунизации». Необходимо посредством принятия как паллиативных, так и радикальных мер совершенствовать систему управления, неуклонно продвигать международное сотрудничество по борьбе с пандемией и общими усилиями способствовать построению сообщества единой судьбы человечества в сфере здравоохранения. В главе подчеркивается, что в ходе борьбы с этой беспрецедентно масштабной пандемией Китай получил поддержку и помощь с множества стран, а также развернул крупномасштабную глобальную гуманитарную акцию. Он будет как и прежде поддерживать укрепление международной сплоченности в борьбе с пандемией.

 

       Глава «Укреплять сотрудничество между политическими партиями и общими усилиями стремиться к счастью народа» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина 6 июля 2021 года, произнесенное им по видеосвязи на Саммите КПК и мировых политических партий. В главе отмечается, что политические партии, будучи важной силой содействия прогрессу человечества, должны иметь правильную ориентацию и нести на себе историческую ответственность. Они должны отвечать за указание направления и формирование общего будущего человечества, за содействие достижению консенсуса, отстаивание и развитие общих ценностей человечества – мира, развития, справедливости, демократии и свободы. Им также следует нести ответственность за содействие развитию, чтобы плодами развития могли пользоваться народы всех стран на более широкой и более справедливой основе; ответственность за укрепление сотрудничества в целях совместного реагирования на глобальные риски и вызовы; ответственность за совершенствование управления ради непрерывного увеличения счастья народа. В главе подчеркивается, что должное выполнение собственного дела Китая и создание для более чем 1,4-миллиарного народа прекрасной жизни, содействие развитию благородного дела мира и развития человечества – неизменная цель КПК, к реализации которой она неуклонно стремится. Коммунистическая партия Китая будет неизменно следовать концепции развития, в центре которой стоит народа, размышлять над глубокими темами о национальном возрождении и прогрессе человечества на фоне великолепного исторического процесса и с более широким кругозором, совместно с политическими партиями всех стран прилагать усилия к созданию прекрасного будущего человечества. КПК готова вместе с политическими партиями и организациями всех стран неизменно стоять на правильной стороне истории, на стороне прогресса человечества, вносить еще более значимый вклад в содействие созданию сообщества единой судьбы человечества и прекрасного мира.  


 

 

       Глава «Укрепление уверенности и объединение усилий в преодолении трудностей во имя прекрасного будущего» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина, произнесенного им 21 сентября 2021 года по видеосвязи на общеполитических дебатах в рамках 76-й сессии Генеральной Ансамблеи ООН. В главе отмечается, что ныне продолжающаяся по всему миру пандемия много меняла жизнь человечества. Мир вступает в новую фазу турбулентности. Каждый ответственный политический лидер обязан по зову времени проявить уверенность, смелость, чувство долга принять исторически важное решение. Необходимо победить пандемию ради судьбы человечества; восстановить экономику, продвигать более мощное, зеленое и здоровое глобальное развитие; укреплять солидарность, претворять в жизнь концепцию международных отношений, основанных на взаимном уважении и взаимовыгодном сотрудничестве; совершенствовать глобальное управление и воплощать в жизнь подлинный мультилатерализм. Перед лицом серьезных последствий COVID-19 нам следует прилагать совместные усилия для того, чтобы глобальное развитие перешло к новому этапу, характеризующемуся сбалансированностью, координированностью и инклюзивностью. В выступлении была выдвинута Инициатива по глобальному развитию, которая заключается в нижеследующем: поставить развитие во главу угла, придерживаться принципа «народ превыше всего», принципа общедоступности и инклюзивности, а также инновационного подхода, стремиться к гармоничному сосуществованию человека и природы и ориентироваться на практические действия.

 

       Глава «Совместное создание общего будущего для жизни на Земле» представляет собой программное выступление товарища Си Цзиньпина, произнесенное им 12 октября 2021 года по видеосвязи на 15-м совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии. В главе отмечается, что биоразнообразие делает наш Земной шар жизнеспособным, без чего не может жить человек. Защита биоразнообразия идет на благо нашей общей планеты и устойчивого развития человечества. Ради нашего общего будущего мы должны выстраивать добрые отношения человека и природы под знаменем экологической цивилизации; придать импульс глобальному устойчивому развитию за счет «зеленой трансформации»; поставить во главу угла благосостояние народа, содействовать общественной справедливости и равенству; на основе международного права отстаивать справедливую и рациональную систему глобального управления. Экологическая цивилизация – это историческая тенденция развития человеческой цивилизации. Если человечество бережно относится к природе, то природа непременно принесет им пользу. Китай будет и впредь продвигать строительство экологической цивилизации, неуклонно воплощать в жизнь новую концепцию инновационного, скоординированного, зеленого, открытого и общедоступного развития во имя построения прекрасного Китая.

Глава «Выступление на юбилейной конференции, посвященной 50-й годовщине восстановления законных прав Китайской Народной Республики в ООН» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина 25 октября 2021 года. В главе отмечается, что принятие резолюции ООН о восстановлении всех законных прав КНР в ООН и признании представителей правительства КНР единственными законными представителями Китая в ООН – это победа китайского народа, победа народов всего мира! 50 лет со дня восстановления законного места нового Китая в ООН – годы мирного развития нашей страны на благо всего человечества. За эти 50 лет китайский народ, неуклонно руководствуясь духом усердной борьбы, определил направления развития в процессе глубоких изменений, вписал величественную эпопею в историю развития страны и человечества. На протяжении этих 50 лет китайский народ всегда объединялся с народами всех стран мира ради отстаивания международной справедливости, внес огромный вклад в дело мира и развития на планете. В течение этих 50 лет китайский народ приложил неустанные усилия к защите авторитета и статуса ООН, претворяя в жизнь многосторонность и углубляя сотрудничество с организацией. В мире, переживающем глубочайшие за столетие перемены, непрерывно укрепляется прогрессивная сила по защите мира и развития. Мы должны идти в ногу со временем, развивать сотрудничество вместо конфронтации, расширять открытость вместо замкнутости, твердо выступать за взаимовыгоду и всеобщий выигрыш, выступать против игры с нулевой суммой, противостоять любым проявлениям гегемонии и политики силы, не допустить односторонности и протекционизма в каких бы то ни было формах. Китай будет неизменно придерживаться пути мирного развития, всегда будет строителем и защитником мира во всем мире; будет неизменно продвигать реформы и расширять открытость, вносить вклад в глобальное развитие, будет следовать пути мультилатерализм и неизменно отстаивать международный порядок.

 

Глава «В духе единой судьбы прилагать совместные усилия к созданию общего дома» представляет собой выступление товарища Си Цзиньпина, произнесенного им по видеосвязи на Саммите по случаю 30-й годовщины установления отношений диалога между Китаем и Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии 22 ноября 2021 года. В главе отмечается, что Китай всегда был, является и будет добрым соседом, близким другом и надежным партнером АСЕАН, будет неизменно рассматривать АСЕАН в качестве приоритетного направления своей внешнеполитической работы с сопредельными странами. Китай будет решительно поддерживать сплоченность АСЕАН и создание сообщества АСЕАН, твердо отстаивать центральное положение АСЕАН в региональных структурах, неуклонно поддерживать АСЕАН в развитии еще более значимой роли в региональных и международных делах ради совместного построения мирного, спокойного, процветающего, прекрасного и дружного дома. Китай готов вместе с АСЕАН действенно реализовать в практику отношения всестороннего стратегического партнерства и сделать новые шаги в создании сообщества единой судьбы Китай–АСЕАН, которое еще теснее связывается между собой. 

 

11 мая, агентство Синьхуа

Источник статьи: газета Жэньминь Жибао от 12 мая 2022 года, 2-я полоса


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010