| | Время издания:2020-12-30
中文 | 俄文 |
人人参与、人人尽力、人人享有 | принцип «каждый участвует, каждый прилагает максимум усилий, каждый пользуется»; принцип «всеобщее участие, всеобщие усилия и общедоступное пользование» |
男女平等基本国策 | основная государственная политика гендерного равенства |
计划生育基本国策 | основная государственная политика планового деторождения |
就业优先战略 | стратегия приоритетного повышения (стимулирования) занятости населения |
食品安全战略 | стратегия обеспечения безопасности пищевых продуктов |
健康中国建设 | реализация программы «Здоровый Китай» |
全民参保计划 | план охвата социальным обеспечением всего населения страны |
新生代农民工职业技能提升计划 | программа повышения профессиональных навыков нового поколения рабочих из крестьян |
脱贫攻坚工程 | программа интенсивной ликвидации бедности |
脱贫工作责任制 | система ответственности за ликвидацию бедности |
资产收益扶持制度 | система поддержки малообеспеченного населения путем увеличения его имущественного дохода |
综合和分类相结合的个人所得税制 | система подоходного налога с физических лиц, сочетающая в себе комплексное (совокупное) и дифференцированное налогообложение |
职工养老保险个人账户制度 | система индивидуальных лицевых счетов страхования по старости для рабочих и служащих |
渐进式延迟退休年龄政策 | курс на постепенное повышение пенсионного возраста |
个人学习账号和学分累计制度 | система индивидуальных учебных счетов и накопления зачетных единиц; система учета индивидуальных учебных достижений и накопления зачетных единиц |
企业新型学徒制 | новый тип ученичества на предприятиях |
就业失业统计指标体系 | система статистических показателей уровня занятости и безработицы |
普惠性幼儿园 | общедоступные детские сады |
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010