№ 10

| | Время издания:2020-12-25

【中文-俄文】

中文

俄文

引领型发展

лидирующее развитие;

опережающее развитие

创新驱动发展战略

стратегия стимулирования   развития за счет инноваций;

стратегия инновационного развития

优进优出战略

стратегия «высококачественного   импорта и экспорта»

网络强国战略

стратегия превращения Китая в   интернет-державу;

стратегия усиления Китая за   счет развития сетевых технологий

国家大数据战略

государственная стратегия больших данных

藏粮于地、藏粮于技战略

стратегия роста потенциала   зернопроизводства за счет улучшения качества почвы и внедрения новых   технологий

智能制造工程

программа развития интеллектуальных производств

大科学工程

научные мегапроекты

能源安全储备制度

система накопления   энергорезервов в целях обеспечения энергетической безопасности

金融宏观审慎管理制度

система благоразумного финансового макроуправления

普惠性创新支持政策体系

система государственных мер по   всеобъемлющей поддержке инновационной деятельности

企业研发费用加计扣除政策

политика получения налогового   вычета на расходы предприятий на НИОКР

协同创新

совместная инновационная деятельность

众创、众包、众扶、众筹

массовые инновации,   краудсорсинг, массовая поддержка инновационных предприятий и краудфандинг


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010