| | Время издания:2020-12-25
【中文-俄文】
中文 | 俄文 |
引领型发展 | лидирующее развитие; опережающее развитие |
创新驱动发展战略 | стратегия стимулирования развития за счет инноваций; стратегия инновационного развития |
优进优出战略 | стратегия «высококачественного импорта и экспорта» |
网络强国战略 | стратегия превращения Китая в интернет-державу; стратегия усиления Китая за счет развития сетевых технологий |
国家大数据战略 | государственная стратегия больших данных |
藏粮于地、藏粮于技战略 | стратегия роста потенциала зернопроизводства за счет улучшения качества почвы и внедрения новых технологий |
智能制造工程 | программа развития интеллектуальных производств |
大科学工程 | научные мегапроекты |
能源安全储备制度 | система накопления энергорезервов в целях обеспечения энергетической безопасности |
金融宏观审慎管理制度 | система благоразумного финансового макроуправления |
普惠性创新支持政策体系 | система государственных мер по всеобъемлющей поддержке инновационной деятельности |
企业研发费用加计扣除政策 | политика получения налогового вычета на расходы предприятий на НИОКР |
协同创新 | совместная инновационная деятельность |
众创、众包、众扶、众筹 | массовые инновации, краудсорсинг, массовая поддержка инновационных предприятий и краудфандинг |
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010